<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>〈Hard drink〉彙整頁面 - 一起喬英文</title>
	<atom:link href="https://learnenglishwithjoanna.com/tag/hard-drink/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://learnenglishwithjoanna.com/tag/hard-drink/</link>
	<description>土生土長的台灣人，最懂你學英文時遇到的困難，來跟喬安娜一起學英文，幫你真正開口說話，不用出國留學也讓外國人說你好棒棒!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Jun 2021 12:59:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-TW</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://learnenglishwithjoanna.com/wp-content/uploads/2021/07/cropped-頭貼-黑色-32x32.jpg</url>
	<title>〈Hard drink〉彙整頁面 - 一起喬英文</title>
	<link>https://learnenglishwithjoanna.com/tag/hard-drink/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>文化不同下的易混淆字</title>
		<link>https://learnenglishwithjoanna.com/dailyenglish/confusing-words/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=confusing-words</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[JoannaWong]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2020 03:38:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英文]]></category>
		<category><![CDATA[down to earth]]></category>
		<category><![CDATA[Hard drink]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Soft drink]]></category>
		<category><![CDATA[think straight]]></category>
		<category><![CDATA[Way to go]]></category>
		<category><![CDATA[學習英文]]></category>
		<category><![CDATA[學英文]]></category>
		<category><![CDATA[片語]]></category>
		<category><![CDATA[英文俚語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://learnenglishwithjoanna.com/?p=1849</guid>

					<description><![CDATA[<p>英文學一學你會發現，只會中英意思對照是永遠無法好好進行對話的!<br />
詳情請參考不要背單字<br />
今天我們就來看看，哪些字並不是只有你字典上查到的那個中文意思以及怎麼使用在對話中吧!</p>
<p>〈<a href="https://learnenglishwithjoanna.com/dailyenglish/confusing-words/">文化不同下的易混淆字</a>〉這篇文章最早發佈於《<a href="https://learnenglishwithjoanna.com">一起喬英文</a>》。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>英文學一學你會發現，</p>
<p>只會中英意思對照是永遠無法好好進行對話的!</p>
<p>詳情請參考<a href="https://learnenglishwithjoanna.com/%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%87%aa%e5%ad%b8%e6%96%b9%e6%b3%95%e5%88%86%e4%ba%ab-%e5%a6%82%e4%bd%95%e4%b8%8d%e8%8a%b1%e4%b8%80%e6%af%9b%e9%8c%a2%e5%ad%b8%e5%a5%bd%e8%8b%b1%e6%96%87/">不要背單字</a></p>
<p>今天我們就來看看，</p>
<p>哪些字並不是只有你字典上查到的那個中文意思以及怎麼使用在對話中吧!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Earth</span>你可能知道叫地球</p>
<p>但是好多實用片語你會嗎?</p>
<p>He’s down to earth. 他這個人很腳踏實地</p>
<p>What on earth are you doing? 你在幹甚麼? (責怪語氣)</p>
<p>I will move heaven and earth to get it done. 我會用盡全力把這件事做好的</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;">drink</span>當名詞就是飲料，可數和不可數名詞的用法都有。</p>
<p>如果你當動詞單純用，聽者第一反應可能就是覺得你說喝酒，所以都還是要依據上下文去做判斷喔</p>
<p>Hard drink 含酒精飲料</p>
<p>Soft drink不含酒精飲料</p>
<p>要點的時候怎麼說呢?</p>
<p>I&#8217;ll do a ___. 我想點xxx。</p>
<p>I&#8217;m gonna have a ___. 我想要xxx。</p>
<p>I&#8217;m gonna stick to xxx. 我還是想喝xxx。</p>
<p>I&#8217;m gonna go xxx on the rocks. 我想點xxx加冰塊。</p>
<p>I want a ___ neat. 我想點xxx不加冰塊。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Way</span>不總是翻成路</p>
<p>Underway= it is happening</p>
<p>Driveway= a short private road that leads from a public road to a house or garage</p>
<p>Parkway= a wide road, usually divided, with an area of grass and trees on both sides and in the middle</p>
<p>Way to go= well done</p>
<p>He’s come a far way this year. 他今年進步了很多</p>
<p>I think you’re way off base. Try again! 我認為你完全錯了。再試一試吧！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>如果你用中文學英文</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Think</span> 對你來說就等於思考</p>
<p>但其實很多時候不是這樣用的你知道嗎XD</p>
<p>I don’t think much of her. 我覺得他這個人不怎樣</p>
<p>Don&#8217;t even think about it！不行你想都別想</p>
<p>I&#8217;m sorry. I wasn&#8217;t thinking straight. 對不起我那時候根本沒想好</p>
<p>I thought as much. 果然不出我所料</p>
<p>Just think — she dropped school and got married. 你想想看，她退學去結婚耶 (可能是在八卦人家未婚懷孕的情景)</p>
<p>To think that all that money was gone. 想到那些錢竟然都沒了</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>我們常常聽到人家講</p>
<p>你幹嘛這麼<span style="color: #0000ff;">high</span>? 他們到底是在high甚麼? 這之類的話</p>
<p>其實中文想表達的是興奮高興的意思，比較接近英文的excited or hyper</p>
<p>所以high這個字應該怎麼用呢?</p>
<p>如果人家問你</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f4dd.png" alt="📝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Are you high?</p>
<p>意思是你嗑藥了還是喝高了嗎?</p>
<p>所以不要隨便講I’m so high XDD</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f4dd.png" alt="📝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Highway, a public road, especially an important road that joins cities or towns together</p>
<p>像是蘇花公路這種</p>
<p>高速公路是superhighway/freeway(US)</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f4dd.png" alt="📝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />要小心Take the high road不是叫你上高速公路XD</p>
<p>it means doing the right thing even if it’s not popular or easy</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f44b.png" alt="👋" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />今天來跟大家分享由於文化差異與雙關語的關係要怎麼表達出較道地的說法</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/2600.png" alt="☀" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />夏天相信大家最常說的就是熱死了吧？</p>
<p>I&#8217;m so <span style="color: #0000ff;">hot</span>. 我很熱</p>
<p>這句話單字與文法上都沒有錯，但是英語為母語者通常不這麼說，因為hot 也有性感的意思，所以這句話也能解釋為我很辣！<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f459.png" alt="👙" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>如果不想被誤會的話建議改為以下說法</p>
<p>It&#8217;s so hot. 天氣很熱</p>
<p>I feel so hot. 我覺得很熱</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_whatsapp" href="https://www.addtoany.com/add_to/whatsapp?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="WhatsApp" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_qzone" href="https://www.addtoany.com/add_to/qzone?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="Qzone" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_wechat" href="https://www.addtoany.com/add_to/wechat?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="WeChat" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_facebook_messenger" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook_messenger?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="Messenger" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Flearnenglishwithjoanna.com%2Fdailyenglish%2Fconfusing-words%2F&amp;linkname=%E6%96%87%E5%8C%96%E4%B8%8D%E5%90%8C%E4%B8%8B%E7%9A%84%E6%98%93%E6%B7%B7%E6%B7%86%E5%AD%97" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p>〈<a href="https://learnenglishwithjoanna.com/dailyenglish/confusing-words/">文化不同下的易混淆字</a>〉這篇文章最早發佈於《<a href="https://learnenglishwithjoanna.com">一起喬英文</a>》。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: learnenglishwithjoanna.com @ 2026-04-14 06:58:33 by W3 Total Cache
-->