受夠了網路上詞不達意的免費翻譯軟體嗎?
書信寫作用字跟講話不一樣怎麼辦?
我中文作文都忘記怎麼寫了現在竟然要寫英文的?
中文是母語的人常常會寫出中式英文通常是不夠熟悉英文以及不常使用導致的。
因此提供短時間需要展現成果的大家此服務喔~
- 寫給客戶的重要email想確定自己文法無誤
- 開會簡報想得老闆青睞要確定語意有到位
- 想寫出精彩的畢業論文順利畢業
以您提供的原件字數計價(字數一萬以內,超過則報價時另外告知交期)
以下報價皆為在不涉及專業領域、術語的情況下
*筆譯一般內容,英翻中&中翻英
7天內完成,每個字台幣0.5元
3天內完成,每個字台幣1元
1天內完成,每個字台幣2元
經歷:一般商業email及會議簡報、畢業論文
*英文潤稿
3天內完成,每個字台幣0.5元
1天內完成,每個字台幣1元
經歷:一般商業email及會議簡報、履歷
※當然如果你是我的學生,老師都會給特別優惠喔
現在有在跟我上課的學生,以上價格50%
曾經有上過我正式課程的朋友,以上價格90%
*口譯一般內容,英翻中&中翻英
隨行口譯,4小時8000元,超過半小時加收1000元(未滿半小時以半小時計)
須至少一周前提供所有相關資料,當天交通費實報實銷
經歷:(驗證)公司電話會議逐步口譯、(補教業)外師演講逐步口譯、(紡織業)客戶訪廠隨行口譯、(食品業)供應商來訪隨行口譯

