英文 學習

最常見的商業英文錯誤-「確認」到底怎麼說?

台灣學生在工作上最常說錯的字可能就是這個了

幾乎每個上商業英文的學生都曾經跟我說過Double confirm

我理解受到中文影響這是難免會發生的

所以我們學英文的時候更需要去好好理解原意跟用法

而不是只背中英對照

 

*check or confirm

「再確認」要說double check而不是Double confirm

Double=twice

Confirm= MAKE CERTAIN

e.g. Your flight is confirmed. 你的班機已經確定

所以怎麼可以兩倍的確定呢?

外國人應該可以聽懂但是會感覺很奇怪

如果你真的很喜歡confirm那你可以說reconfirm

Re= again

所以要再次確認是可以這樣說的

 

*Check=EXAMINE

所以你檢查兩次代表小心謹慎,可以說是再確認沒有問題

e.g. This is important,  please double-check. 這很重要,請再次確認

 

*make sure or confirm

再補充MAKE SURE也可以翻成確認,那差別在哪裡呢?

confirm= to prove true確認事情的真實正確與否 (後接子句或名詞都可以/較正式)

e.g. Her announcement confirmed (that) she would be resigning as CEO.她的聲明證實了她將會辭去執行長職位。

make sure= to look and/or take action to be certain that something happens, is true, etc. (通常後接子句/日常用語)
確保,保證,確定

e.g.  Make sure you lock the door when you go out.出門的時候一定要鎖好門。

 

如果你想真正開口說英文,歡迎免費下載1 個月內開口說英文的3步驟 不需要出國留學

我會和你分享如何:
● 用3個步驟在4周內開始培養語感、真正開口說英文
● 不花錢打造類母語學習環境,每天只需要 15分鐘

 

你可能還會想看

年級的英文說法+各種學位的英文

如果需要我幫你找出真正適合你且有效的學習方式,請到以下頁面

一對一私人家教客製化課程